Вы можете хорошо заработать, если знаете языки. Сравним зарплаты переводчиков

Филологическое образование в последние годы стало модным. Не последнюю роль в этом сыграло и то, сколько зарабатывают переводчики. Но, как и в любой профессии, на зарплату влияет множество факторов, о которых стоит знать выпускникам филологических факультетов.

Где работают переводчики?

Необходимость обработки документов на иностранных языках или сотрудничество с зарубежными компаниями делают должность переводчика довольно востребованной. Чаще всего работа предлагается:

  • В крупных компаниях на постоянной основе или с частичной занятостью;
  • На переводческих биржах в интернете;
  • В фирмах, которые работают с видеоматериалами;
  • В переводческих бюро;
  • В государственных организациях и посольствах.

Также у переводчика есть возможность работать на себя, создав широкую базу постоянных клиентов. В остальных случаях специалисты предпочитают совмещать работу сразу в нескольких организациях, так как это приносит максимальный доход при минимальных трудозатратах.

От чего зависит заработная плата?

На доход переводчика влияют:

  • Языки, которыми человек владеет;
  • Опыт работы;
  • Стажировка зарубежом;
  • Специализация;
  • Регион работы.

Наименее значимый фактор – образование. Многие переводчики работают через интернет, но при этом не имеют профильного образования и учили языки самостоятельно. Это имеет вес только на первых этапах работы, пока человек не наработает собственную базу постоянных клиентов и не получит достаточное количество положительных отзывов. В этом плане выпускники вузов имеют незначительное преимущество, которое развеивается при личном собеседовании на иностранном языке.

Языки

Плюсом будет знание сразу нескольких языков. Благодаря этому увеличивает количество возможностей для работы фрилансом, а вот при работе на организацию обязательным требованием становится знание 2 языков. Намного больший вес имеет не то, сколько языков знает сотрудник, а какие.

Наиболее высокооплачиваемыми являются специалисты со знанием греческого языка. В среднем их доход составляет от 85 тысяч рублей. Также высоко ценятся арабский, японский, китайский языки. Ежемесячный доход при знании одного из них начинается от 40-45 тысяч рулей. А вот для английского языка оплата самая низкая – 25-30 тысяч рублей из-за массовой популяризации. Редкие языки часто оплачиваются высоко, но заказы на работу появляются не так часто, что делает доход специалистов по редким языкам нестабильным.

Опыт работы и стажировка за рубежом

Опыт работы играет роль вне зависимости от того, куда хочет устроиться переводчик. К примеру, выпускники без опыта могут рассчитывать на 15-25 тысяч рублей при устройстве в первую компанию. Но уже через 2 года их навыки будут оцениваться в 25-40 тысяч рублей. И это суммы без учета специфики перевода и языков, которые владеет потенциальный сотрудник.

Стажировка за рубежом является преимуществом в глазах работодателя наравне с опытом работы. А иногда оценивается и выше. Однако для большинства специалистов стажировка за рубежом – это способ увеличить свой доход за счет налаживания связей и сотрудничества с зарубежными компаниями.

Специализация

Существует общее разделение на письменный и устный перевод. Устный, в свою очередь, делится на последовательный и синхронный. В отдельную группу выносится работа с ауди- и видео-материалами. Самым дорогим является устный синхронный перевод. Хотя он обычно выполняется по заранее подготовленным материалам, от переводчика требуется высокая концентрация на работе. Доход синхрониста составляет от 80 до 100 тысяч рублей в месяц, в то время как письменный может приносить 30-45 тысяч рублей.

Кроме специфики работы стоит обратить внимание на области владения языком. Наиболее востребованные – технический перевод, а также работа с нормативными актами. Но он не всегда высоко оплачивается. К примеру, бюро переводов платят сотрудникам около 20 тысяч в месяц. Но их работа в основном связана с адаптацией информации из паспорта. А вот если работать нужно с договором или сводом законов, заработная плата увеличивается в 2 и выше раз.

Круг
Распределение вакансии переводчик по областям России

Самый дешевый – художественный перевод. Хотя заказчики платят за него хорошие деньги, переводчику потребуется больше сил для адаптации. На одинаковый объем технического и художественного текста требуется разное время для выполнения. Причем, на художественный текст уходит в 2 или 3 раза больше рабочих часов с постоянными доработками и финальной корректурой.

Регион работы

Несмотря на то, что многие специалисты работают удаленно, город их проживания напрямую влияет на оклад. Самые низкие зарплаты в Башкортостане – молодые специалисты без опыта получают чуть больше 12 тысяч рублей. А в Москве минимальная ставка начинается с суммы в 27 тысяч рублей.

Москва по уровню зарплат лидирует во всех позициях и специализациях. Немногим ниже зарабатывают переводчики в Санкт-Петербурге. Зарплата переводчиков в России по остальным регионам приблизительно одинаковая.

Сколько получают переводчики?

По статистике средняя зарплата переводчика составляет 40-55 тысяч рублей в месяц. Такой оклад указывается для должности переводчика со знанием 2 и более языков с опытом работы от 2 лет и обязательным условием синхронного перевода. Если же сотрудник не обладает подобными навыками, приходится довольствоваться суммой 30-40 тысяч рублей месяц в среднем.

Минимальная зарплата переводчика по России находится в районе 20 тысяч рублей. А самые низкие доходы получают переводчики Башкортостана. Даже с хорошим опытом и навыками синхрона они получают в среднем 30-35 тысяч рублей, хотя аналогичные должности в Москве оцениваются до 100 тысяч рублей в месяц.

График
Уровень средней зарплаты переводчиков в России

Преимущества и недостатки работы переводчиком

Многие выпускники школ считают работу переводчиком наиболее привлекательной, ведь она непыльная, не требует физического труда, не имеет опасностей для здоровья, а иногда открывает потрясающие возможности заграничных командировок и хорошего оклада. Однако на высокий уровень зарплаты могут рассчитывать только переводчики с довольно высокой загруженностью. Особенно это касается фрилансеров.

Хотя подобный заработок подразумевает свободный график, по сути работать приходится на сразу несколько компаний или заказчиков, поэтому иногда приходится работать по ночам. В целом рабочий день ограничен только для штатных сотрудников в сфере перевода, однако они получают не самую большую ставку.

А желаемые молодыми специалистами зарубежные командировки оплачиваются довольно скудно, так как основной целью считается получение опыта, а не денег. Кроме того, изучение востребованных языков не заканчивается в стенах институтов. Хороший специалист должен периодически повышать свой статус за счет поездок за рубеж для изучения языковых изменений. Ведь ежегодно каждый язык обогащается новыми словами и выражениями.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *